首页 > 高辣小说 > 麒麟 百度百科 > 江户我闻·汉学与荻生徂徕

江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)

目录
最新高辣小说小说: 肥水不流外人田(家庭合集)死对头每天都想用逼操我快穿之拯救落魄主角穿成肉文小说的路人甲零和博弈尽染暴君重归少年时(总攻)【主攻】一些小炒肉【主攻】人鱼老板想和我打炮怎么办貌美哥儿,诱得兄长兽心大发秘而不泄沦陷无话可说(3P)美强短篇集【DMC】【鬼泣】维吉尔总攻向【主线VD】洄游生物大厦塔尖诱奸美人当老婆穿书被反派儿子们爆炒(N/P总受)少女小蔓今天又被爆汁了

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
男性孕产游戏3被操烂了也无法标记的Beta执判少年的性与爱[综英美] 来一杯调酒信息素皇子公主复仇记
返回顶部